廢漢字chiah有chai-tiau獨立
蔣為文
1. 前言
2. 漢字文化圈的脫漢簡史
4. 漢字束綁文化的發展
5. 台語毋是中原的語言
7. 漢字的語言學缺點
8. 中國近代的語文改革
9. 結論
![]()
廢漢字chiah有chai-tiau獨立
蔣為文
Ui歷史發展來看,古早平平使用「漢字」的韓國、越南kap日本,long有kang-khoan的趨勢--廢漢字,或者像日本anne,大量減少漢字的使用。這是各國面對中國tiaN-tiaN以
“漢” 文化老大自居,追求國家獨立、文化獨立的必然現象。
Ti歐美國家,to算kang chit-e文化淵源ma esai成立bo-kang國家。譬如,英國移民到美洲esai成立美國,移民到澳洲(Australasia)esai成立Ou-su-touli-a(Australia)、紐西蘭(New
Zealand)。但是ti東方,中國tiaN-tiaN以籠統的 “漢文化” 當做吞併 “統一” 隔壁國家的理由,致使有中國chit-e au-厝邊的國家不得不採行唯一辦法--廢漢字,廢除漢文化的基本表徵。
某台獨陣營lai-te的倡導者tiaN講:『美國使用英語並不影響美國獨立建國,沒有人認為美國文學等同於英國文學』。Chia
e “台灣派” m-na無看tioh頂面所提的東西差異,ma忽略一般人long將早期的「美國文學」當作「英國文學」的soa-chai的事實;一直kah美國文學家Ehmohsian(Ralph
Waldo Emerson, 1803-1882)ti 1837年發表「美國學者」(The American Scholar),chiah算是美國文化的獨立宣言。伊的內容是講,美國學者無應該是「單純的思想者」(a
mere thinker),koh khah be-tang是「別人思想的應聲蟲」(the parrot of other men‘s
thinking),應該是「teh思想的人」(Man thinking)...。
今仔日,台灣ai廢漢字,m-na是beh求政治獨立、文化獨立,koh
khah是beh解放漢字的束綁,求未來的發展。
台灣假使無法度獨立建國,mai怪中國打炮威脅,ma mai怪國民黨奴化教育的成功,kantaN怪ka-ti時勢看無清、決心落無夠!
朝鮮半島
西元前108年,漢武帝征服古朝鮮,設立樂浪、真番、臨屯kap玄菟四郡。西元4世紀,toa
ti鴨綠江南北一帶的高句麗人攻佔樂浪郡,結束來自中國的直接統治,朝鮮半島sio-soa形成「高句麗」(Koguryo)、「百濟」(Paekche)kap「新羅」(Silla)3個王國;雖然脫離中國統治,大體上iau是漢式制度。西元668年,新羅
“統一” 朝鮮了,積極模仿唐朝制度;Soa=lai e「高麗王朝」(918-1392)koh確立科舉制度,「中國」的經書變做「朝鮮人」必修的課程,借用漢字的漢語發音的「朝鮮漢字音」to是ti
chit-e時期奠立基礎。韓國的第一部史籍「三國史記」 (1145, 金富軾著)to是完全用漢字所寫的。
漢字傳入朝鮮了有2種用法:第一是完全借用漢字的讀音,無考慮漢字原本的意義,按照朝鮮語法來寫朝鮮語。大多數是民歌民謠,號做「鄉歌」或者「鄉札」。第二是「實詞」用漢字漢意,「虛詞」用漢字讀音記朝鮮語音,語法照朝鮮語。Chit-chiong方法號做「史讀」,ui新羅時代用kah
19世紀。
雖然有2種漢字方式來表記朝鮮語,毋過「漢字文言文」chiah是統治階級心目中的
“正統” 文字。
Soa=lai e李氏王朝(1392-1910)一直保持ham中國的關係,尤其「儒家思想」koh
khah chhiaN-iaN。
1443年李朝世宗頒佈「訓民正音」(Hun Min Jeong
Eum),要求普及「諺文」(Hangul),做為全民的新文字。訓民正音ti序文lai-te講:「KantaN用漢字漢文實在無法度表達韓語的意思,若beh完全表達韓國人想beh表達的心情,確實有需要一種順應韓國話的文字做媒介...」。
「諺文」是一種表音的音素文字,比較「漢字」好學che=leh,莫怪李朝世宗beh推sak伊做通俗文字。毋過tu開始並無得tioh廣大的支持,顛倒一寡既得利益的官僚、學者tiam
au-piah giu後腳,一直kah李朝末年,chiah ti下階層的民眾當中普遍使用。1910年日本吞食韓國,「諺文」一時得變做民族抗日的標誌;脫離日本獨立了,「北韓」ti
1948年完全廢除「漢字」,「南韓」原則上用「諺文」,毋過來自漢語的借詞to暫用漢字,而且漢字的使用有lu來lu chio的趨勢。
越南
西元前111年,漢朝吞併越南,建立漢政權。
西元939年,越南利用唐朝末年大亂的機會脫離中國,ui “直接統治”
獨立做 “藩屬國”。
越南ti古早ma是用古漢語做官方語言,尤其自李氏王朝(1010-1225年)以後,大大引進中國文物、科舉制度,強化越南ham中國的關係。雖然in
ka-ti有創造一套類似漢字的越南文--「字喃」(Chu-nom),毋過ti統治者的心目中,「漢字」chiah是唯一的正統。
17世紀的sichun,法國傳教士Loutek(A. de
Rhodes)以拉丁字母創造的拼音文字,經過修改lou-boe變做越南脫離中國、法國(1861-1945)等外來統治ah獨立了的唯一書寫體系。
Ti越南史學界真有影響力的已經過身的越南歷史學者--陳重金(1882-1953),ti重要的著作「越南史略」lai-te的序言寫講:
『...不管大人小孩,誰去上學都只學中國歷史,而不學本國史。詩賦文章也要取典于中國,對本國之事則是只字不提。國人把本國歷史看成微不足道,論為知之無用。這也是由于自古以來自己沒有國文,終生只借助于他人的語言、他人的文字而學,什麼事情都受人家感化,而自身無任何特色,形成像俗語所說
“嫌裡媚外” 的那種狀況...』(陳重金著、戴可來譯《越南通史》,1992北京商務)
日本
日本ti西元8世紀完成的國史《古事記》(712年)kap《日本書紀》(720年),ham朝鮮的《三國史記》(1145年)、越南的《大越史記》(1253年)kang-khoan,是完全用漢字書寫的國家史籍。
日本引進漢字,siong早是表現ti「萬葉假名」(Manyo
gana)的「訓讀」模式teng-koan。譬如漢字「斯」用來記日語的「 」(shi),「歸」代表「 」(ki),「麻」代表「
」(ma),「利」代表「 」(li)。但是後來感覺漢字筆劃seng che,chiah將漢字簡化,發展出「平假文」、「片假文」拼音模式。Ui西元3世紀漢字傳入日本(據《日本書紀》)到「平安時代」(794-1192)假名發展成熟,大約經過1000年chiah有法度乎「漢字」適當表達「日語」。
假名siong tai-seng是漢字的 “注音符號” nia,毋過因為日語有詞尾變化、助詞kap虛詞,用漢字書寫會真無方便,lou-boe
chiah產生混合寫法:漢字書寫實詞ham詞根,假名補充虛詞kap詞尾。第10世紀流行「漢字、片假名」混合體,15世紀流行「漢字、平假名」混合體;kang篇文章esai混用2種假名,毋過kang語詞之間be-sai混用。
現此時日本的文字方案有3種:漢字、假名kap羅馬拼音字母。通常是漢字ham假名lam做伙用(假名為主,漢字為副),羅馬字單獨做一個系統使用。漢字的使用lu來lu
chio,二次大戰了後公佈<當用漢字表>規定漢字使用be-sai超過1850字,而且ai用「簡體字」。
日本會暫時保存部份漢字,主要是因為自古以來中國to看be起日本,認為in是「倭寇」,不屬於中國;ham朝鮮、越南長期『臣服』ti中國之下來比較,日本無受中國併吞的威脅,而且自明治維新了日本的國力大大超過中國,無
“漢文化” 陰影的自卑心理。
古漢語的「口語」kap「書面語」hoan-se一開始to分開發展,ma真歹講。但是後來in分別發展出2套完全bo-kang的系統,是真明顯的事實。
漢字的源頭,可靠的根據是ui商朝後期(西元前14-前11世紀)形成的「甲骨文」算起。一直到秦始皇吞併六國
“統一” 文字了,「漢字」的「形」chiah大概穩定落來,ma ui chit-cham開始,古漢語的「口語」ham「書面語」形式正式ti交叉路口分開而發展。
Ui春秋戰國到漢朝末年chit段時間所產生的《詩經》《論語》《孟子》《左傳》《史記》等,形成古漢語的「書面語」古典文體,chit-chiong「文言文」的書寫方式一直延續到20世紀初,總共替統治者服務2000冬。
漢代以後的「文人」long奉chit-chiong「文體」做「正統」,加上「漢字」歹學歹寫,一般老百姓無閒做穡to無閒boe
liau a,那有時間thang學?致使加速「文言文」kap「口語」的差別,造成「統治者」kap「被統治者」的語言階級。
一直到唐朝時代,chiah有明顯接近「白話文」的形體出現ti「佛經」的翻譯lai-te。明清以後,chiah出現「三國演義」、「西遊記」、「水滸傳」、「紅樓夢」等,當時是「白話文」,chitmai看是「半文言」的白話小說。但是chit-chiong半文言的方式,影響iau是真有限,因為beh看有chia-e小說,kang-khoan
to ai先bat漢字,但是漢字beh會bat,嘴鬚to ai phah死結。所以古早俗語講:「四書五經讀透透,m-bat龜、虌、 (灶)」或者講「四書五經讀透透,m-bat車、馬、炮」。Chit-chiong情形下,唯一
“看” 有的方式to是透過「講古」、「說書」的方式,所以民眾bat字的比率並無提昇。
漢字束綁文化的發展esai分做4方面來看:
第一,漢字歹學歹記,一個小學仔畢業生liau 6冬的時間了,chiah
bat 1000字左右;伊必須將大部份的時間khng toa漢字的練習,soah忽略文學作品的欣賞、人文素養的培養。
第二,漢字具有「正統」、「古典」的階級性,容易形成部份既得利益者的專利。
第三,漢字束綁 “漢語系” 語言文化的發展。Ti西歐社會文藝復興時期,無意中產生的「方言」文學,打破拉丁文的正統地位(類似古典漢文地位),形成後來西歐各民族國家(nation-state)的民族語文、國民文學。為啥物chit-chiong情形無法度ti東亞發生?原因to是所有所謂的
“漢語系” 語言long是借用表意的漢字來記載,ah漢字tu-ho無法度表現漢語系各語言的特色。這ma是伊形成「口語」kap「文言文書面語」2套完全bo-kang的系統的原因。
第四,漢字塑造 “漢民族” 的 “民族” 假象。「民族」一詞,ti中國分別有3種意思,有時指race(種族)有時是nation(民族or國族)或者ethnic
group(族群)。中國的統治者根據需要chiah做bo-kang的定義;中國一直強調:中國是由56個民族形成的 “統一” 的 “多民族” 國家。其中使用漢字的10億漢語系人口一律當作kang
chit-e民族,伊的語言分支一律看做 “方言” 差。
咱來看中國民族分類的差異:
|
民族名稱 |
語 系 |
語 族 |
語 支 |
通用語 |
|
漢族 |
漢藏語系 |
漢語族 |
漢語支 |
漢語 |
|
壯族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
壯傣語支 |
壯語 |
|
布依族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
壯傣語支 |
布依語 |
|
傣族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
壯傣語支 |
傣語 |
|
侗族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
侗水語支 |
侗語 |
|
水族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
侗水語支 |
水語 |
|
麼佬族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
侗水語支 |
麼佬語 |
|
毛南族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
侗水語支 |
毛南語 |
|
黎族 |
漢藏語系 |
壯侗語族 |
黎語支 |
黎語 |
|
高山族 |
南島語系 |
印尼語族 |
|
高山語 |
(根據1988《民族知識手冊》北京:民族出版社)
Ui chit張表etang發現,官話、吳語、贛語、客家話、湘語、閩語kap粵語並無單獨列ti「漢語族」下面的語言,因為in將chit七大語言定位做七大
“方言” 。但是壯語、布依語、傣語、侗語、水語、麼佬語、毛南語kap黎語soah不但是bo-kang e「語言」,而且分類做bo-kang的「民族」!?
中國to是透過漢字建構 “漢民族” 的假象,達到集權、一元化統治的目的。
Ui連橫的《台灣語典》開始,真che台語文研究者long相信台語(Holo)“有音必有字”,ah
to拼命求字源、考證本字。結果一個字經過bo-kang人考證to有bo-kang e寫法,siang tioh siang m-tioh,爭kah強beh
sio-phah。下面是各家對用字的見解:
|
|
的 e5 |
個 e5 |
欲 beh |
不 m7 |
多 che7 |
較 khah |
|
洪惟仁 |
X |
X |
卜 |
毋 |
濟,儕 |
卡 |
|
許成章 |
其,個,格 |
員,個,箇, X |
望,卜,媒,謀,薄,甫,俾 |
不,無,否 |
濟,侈,庶,孳,滋,眾, X ,... |
較,校 |
|
連橫 |
兮 |
兮 |
X |
X |
多 |
較 |
|
陳修 |
的 |
個 |
必 |
不 |
X,濟 |
較 |
|
楊青矗 |
X,兮 |
X,個 |
X, |
X,唔 |
濟 |
卡, X,較 |
|
、、、 |
|
|
|
|
|
|
根據《台語文摘》《台灣漢語辭典》《台灣語典》《台灣話大詞典》《國台雙語詞典》P.S. " X " 代表本電腦phah boe出來!
基本上chia-e漢字仙=e,有3個特色:
第一,將台語當作中原的古漢語的傳統看法。
第二,考證字源long是ui「書面語」的文獻資料落手。
第三,忽略「漢字」自「甲骨文」、「金文」、「篆文」、「隸書」到kah taN,若毋是經過文字演變的大變化,to是經過字體簡化。
Chit 3個特色tu-ho妨礙台語beh現代化kap書面化。
第一,台語毋是中原的古漢語!台語是中國東南方「百越」民族ti遷徙kap借用漢字(類似韓國、越南kap日本)的過程中形成的。
百越語ham中原來的語言接觸的過程,加減吸收漢語詞,這是真正常的現象,主體iau是百越語,be-sai講有借用漢語成分to講伊是漢語。百越語後來形成一支閩語,其中的閩南語ti
400年前thoaN來台灣,koh吸收荷蘭、西班牙等尤其是平埔族的語言(咱long講平埔語消失,其實伊真che語詞long藏ti所謂有音無字的台語lai-te)kap近代的日語、北京語(Mandarin)等,chiah形成現代的台語。
因為百越語無創造出ka-ti e文字系統,是借用漢字,tu-ho漢字是「表意」文字,無需要ham口語一致ma看有,所以形成寫的一套(文言文)、講的一套(口語白話)。時間chit-e久,口語加減受
“正統” 的文言文影響,chiah hou後代誤認台語是中原的古漢語,用中原古音來肯定ka-ti e高貴。
第二,現此時的本字考證,long是ui古籍lai-te
peng出來,chiah根據作者ka-ti的猜想,講這to是hit當時的人的台語用字。完全無考慮百越語kap所謂的漢語系long是「口語」ham「書面語」分開發展的歷史事實。古早的「文言文」書面語是完全獨立的
“表意” 書寫系統,而且「書面語」是讀「文言音」,ham「口語」的「白話音」完全bo-kang;用書面語來考證台語 “字” ,根本是teh以文字來束綁語言的倒退作法!Hoan-se有chit-kang,有人ka我講伊ti《古事記》《大越史記》kap《三國史記》lai-te
chhoe tioh真che “台語字”?!
第三,無考慮文字是「約定俗成」的現實。漢字自古以來變化不斷,是beh以to一朝、to一年代為準?To算kang年代ma有bo-kang寫法,這是事實。Kam講中國現時的簡體字to毋是字?
但是「約定俗成」ma有技術性的問題。AnchoaN
chiah算 “俗成” neh?這是主觀的取捨問題。解決辦法to是台文作品ai che,而且ai有國家力量的「語言規畫」(Language
Planning)。
真che人long將「漢字」看kah若寶,be-su「台文」無漢字be-sai,「拼音字」to毋是
“字”。In long忽略漢字的演變是拼音化的歷史事實!
咱long chai-iaN 漢字的造字方法有所謂的「六書」:象形、指事、會意、假借、形聲kap轉注。根據李孝定(1986《漢字的起源與演變論叢》)所做的統計整理,「形聲」字ui「甲骨文」的27.27%跳到《六書爻列》的81.24%、《六書略》的90.00%。
|
|
象形 |
指事 |
會意 |
假借 |
形聲 |
轉注 |
不詳 |
總計 |
|
|
|
字數 |
276 |
20 |
396 |
129 |
334 |
0 |
70 |
1225 |
|
甲骨文字 |
百分比 |
22.53強 |
1.63強 |
32.33弱 |
10.53強 |
27.27弱 |
0 |
5.71強 |
100 |
|
|
字數 |
364 |
125 |
1167 |
115 |
7697 |
7 |
0 |
9475 |
|
六書爻列 |
百分比 |
3.84強 |
1.32弱 |
12.31強 |
1.21強 |
81.24弱 |
0.07強 |
0 |
100 |
|
|
字數 |
608 |
107 |
740 |
598 |
21810 |
372 |
0 |
24235 |
|
六 書 略 |
百分比 |
2.50強 |
0.44強 |
3.05強 |
2.47弱 |
90.00弱 |
1.53強 |
0 |
100 |
《六書爻列》比「甲骨文」慢1200年,《六書略》koh比《六書爻列》慢1000冬。Ui頂表etang看出ti漢字的演變過程,最後「形聲」佔有90.00%,若加上kang-khoan是表音功能的「假借」,to有92.47%。
Anne,啥物號做「形聲」呢?形聲是一種半表音、半表意的漢字,譬如:河、祀、唯、嚨、句、狼、沖、姬。為啥物「形聲」會保留表意的功能?因為漢字是「一字一音節」,並無形成「複音詞」(polysyllable)的觀念,所以必須透過「字形」來區別kang音、bo-kang意思的「單音詞」(monosyllable);「漢語」ma因為「漢字」的束綁,chiah發展出「聲調」(tone)。百越語因為借用漢字做書寫系統,所以喪失「複音詞」的觀念(應該講,用漢字單音節的觀念來看百越語),ma發展出「聲調」。
現代,beh替台語chhoe字的漢字仙=e,long忽略chit-e歷史事實,long根據漢字具備「形、音、義」、「一字一音節」的特性,beh替台語chhoe本字。硬將複音詞的「chabou」拆做「查」kap「某」二字,講這是
“正字”。
漢字是一種具備「形、音、義」單音節的表意文字。假使伊kantaN
beh活ti中國人的漢字世界,無beh ham世界其他拼音文字國家sio kau-chhap,anne是be發生啥物大問題。真可惜,自鴉片戰爭了後,事實證明中國無可能阻擋外來的歐美科學、文化,也to無可能拒絕外來語言文字的接觸。
既然無法度避免ham歐美文化接觸,anchoaN改變漢字的「孤立性」、「表意性」來適應歐美拼音文字,透過歐美文字學習西方科學、文化,變做真重要e
khangkhoe。
漢字beh chiaN做現代文字,伊siong大的缺點tu-ho來自原始漢字的特色----具備「形、音、義」,一字一音節。漢字的嚴重缺點有:
1.欠缺表音功能,誤導詞(word)的意涵。
2.欠缺複音詞(polysyllable)觀念,束綁語言發展。
3.欠缺精確性,語意模糊不清。
4.筆劃che、歹學歹記,束綁文化發展。
5.字數che,印刷打字、電腦化無方便。
1.欠缺表音功能,誤導詞的意涵。
以北京話為例,借用表意的漢字來從事表音e
khangkhoe會產生chit-chiong情形:
『馬殺雞』<=> massage
『摩登』 <=> modern
『瓦斯』 <=> gas
『邏輯』 <=> logic
『沙發』 <=> sofa
『雷射』 <=> laser
『凱達格蘭』 <=> Ketagalan(平埔族)
『瓊斯基/杭士基』 <=> Chomsky(人名)
『雷根』 <=> Reagan
『瑪麗/瑪莉』 <=> Mary
以台語為例:
「灶腳」,chau-kha <=>『廚房』
「會凍/會當」,etang <=>『可以』
「按呢」,anne <=>『如此』
「閣/擱」,koh <=>『又』
「查某」,chabou <=>『女性』
「土拉庫」,thoula-khuh <=>『truck,卡車』
「烏多醜」,ou-toubai <=>『motorcycle,機車』
、、、、
咱etang發現英語的「massage」ham漢字的「馬」kap「雞」根本無關係,『馬殺雞』純粹是借『馬、殺、雞』的
“音” 來表示「massage」。但是因為漢字具備形、音、義,soah產生『馬殺雞』ham原有的意思完全bo-kang,容易產生誤導、吸收慢。Koh譬如台語的「灶腳」,除了「灶」的形音義ham『廚房』有關之外,「腳」完全是取伊的音。M-chai
e人,kiosi「灶」有「腳」;或者有1種「腳」,kap「豬腳」bo-kang,號做「灶腳」!?
既然有表音的需要,為啥物無愛有一套簡單的拼音文字?
2.欠缺複音詞觀念,束綁語言發展。
以tu-chiah所列的例為例,「sofa」是2音節的複音詞,漢字是單音節(monosyllabic)的文字,用漢字來記「sofa」會寫做『沙發』,讀者容易按漢字
“單音節” 的慣習將『沙發』拆做『沙』kap『發』。『沙』kap『發』ham「sofa」根本無關係,m-na造成誤導,koh ka “漢語” “一音多義”
的缺點延續落去。Koh譬如「社會」、「國家」、「主義」、「蝴蝶」、「布希」、「查某」、「卡拉OK」、『高爾夫』...。
《康熙字典》(1716)收錄漢字47,035字,這是嚴守「形、音、義」的結果,只好不斷造新字。漢語ti漢字的束綁下,kantaN
esai向「孤立語」(isolating language)的形態發展、用「聲調」區別kang音bo-kang意思的 “字”。這是漢字的包袱仔,保守的中國人kap台灣人saoh將伊當作
“寶” 來服侍。
以台語為例,15音×45母音×8聲調=5400種發音組合。
假使堅持單音詞發展,台語語音kantaN esai區別5400種單音詞,以《康熙字典》
47,035字來平均chhe,一個語音有8.7種bo-kang e意思。
但是,若向複音詞發展,提掉聲調:
2音節:(15×45)×(15×45)=455,625
3音節:(15×45)×(15×45)×(15×45)=307,546,875
、、、
KantaN 2音節的複音詞to有455,625種變化,若koa 3音節、4音節...long算=loe,to有無限的變化。若有複音詞的概念加上拼音字母的使用,每一個人long
esai真緊bat字、吸收知識,發展文化。可惜自古中國的文人,將漢字當作 “正統”,作為維護既得利益的藉口,這是中國青盲牛一大堆、封建社會穩固、形成單元文化的主因。
3.欠缺精確性,語意模糊不清。
因為漢語書面語是ui「文言文」演變來的,ah文言文tu-ho是一種
“想像空間” 真大、語意真模糊的文體,致使現代書面語的精確性不足。另外,因為漢字每一字long esai做詞素(morpheme),容易造成誤讀,譬如:
安全性交易 => 1. 安全性 交易 ?
2. 安全 性交易 ?
維持統治階級的既得利益
=> 1. 維持統治 階級 的 既得利益
2. 維持 統治階級 的 既得利益
文人拒絕文字的普遍
=> 1. 文人 拒絕文字 的普遍
=> 2. 文人 拒絕 文字的普遍
=> 3. 文人拒絕 文字的普遍
Teh從事科學研究e sichun特別注重精確性,若用漢字定義或者翻譯外來語詞,tiaN出現意思模糊、多種寫法的情形。譬如:
1. 「語言」kap「言語」有啥物bo-kang?
2. 「宗族」、「氏族」、「部族」、「種族」、「民族」、「族群」kap「檳榔族」有啥物bo-kang?
3. 「語音」、「音素」、「音位」、「音系」、「音韻」?
原來原文分別指:
1. 「language」kap「speech」
2. clan <=>宗族、氏族
tribe <=>部族、部落
race <=>種族
nation <=>民族、國族
ethnic group <=>民族集團、族群、種族
(原文) (譯名)
3. phonetics <=>語音學
phone <=>音素、音子
phonemics <=>音位學
phoneme <=>音素、音位
phonology <=>音韻學、音系、音位學
4.筆劃che、歹學歹記,束綁文化發展。
漢字筆劃che、tiaN出現 “錯別字” 是眾人所chai
e事實。文字是為tioh表達語言、服務人類的,假使將筆劃複雜的漢字當做 “經典” 拒絕改變,kui-khi回復到「甲骨文」的寫法?!
古早的文人拒絕文字的普遍是因為in壟斷漢字的正統,維持統治階級的既得利益;現代的人民拒絕文字的改革是因為in
be-記得當初9年國民教育背寫漢字的痛苦。
假使廢漢字、改用羅馬字(26個字母),etang增加bat字的速度,chhun-e時間esai做為文學欣賞、人文素養的培養。而且無需要為tioh學漢字,koh另外學一套全世界kantaN台灣teh用的
“ㄅㄆㄇ注音符號”(36個符號),既然國中的sichun ma ai學羅馬字,不如一開始to學習羅馬字,省事事省。而且外國人若beh學台語,透過羅馬字etang真緊e-hiau,無形中增加台語的競爭力、擴大使用人口。
5.字數che,印刷打字、電腦化無方便。
人類的歷史發展中,工具的使用、科技的發明tiaN-tiaN是改變人類生活的重要因素。火、石頭、弓箭、陶、鐵、文字等,是影響早期人類生活的重要分期指標。近代蒸汽機的使用,引發工業革命;航海技術的進步kap資本主義的發展,形成殖民主義kap帝國侵略,造成近代非西歐社會的大變遷。人類ti工業革命了ui農業社會進到工業社會,21世紀koh
tih beh chiaN做電腦化普遍的資訊社會。
電腦khi-pou(keyboard)的原始設計,基本上是按美國人的英文字母使用慣習,若beh輸入漢字to必須準備中文軟體,假使你phah好漢字文件koh送乎對方,但是對方若無中文軟體ma無chai-tiau看,這是「非羅馬字」的無方便性。假使廢漢字、改用羅馬字,「台文」或者「中文」的流通性將大大提高,外國人透過資訊網路來學習台文、中文的機會ma提高,對語言使用人口的成長有真大的幫贊。
中國會有想beh進行語文改革,是近代鴉片戰爭以後的代誌。中國的語文改革esai分做「書面語改革」、「統一語音」ham「文字改革」3方面:「書面語改革」分為「新文體」、「白話文」、「大眾語」3個時期;「統一語音」分做「切音官話」、「國語運動」2階段;「文字改革」分做「拼音化」、「簡體化」2方向。
一、書面語改革過程
新文體時期
是指晚清變法維新到辛亥革命之間的語文改革。Chit-e時期的改革內容主要有3方面:
1.提倡以口語為基礎的「新文體」
2.推廣作為共同語的「官話」
3.試行拼音制的「切音字」
「新文體」是相對舊文體的「文言文」來講的;主張新文體是為tioh「言文合一」、解除束綁思想的「文言文」,因應新思想、新學術、新生活的需要。
第一個提出「崇白話廢文言」的主張是裘廷粱所發表的<論白話為維新之本>。自伊ti 1898年創辦《無錫白話報》,以後各地「白話報」tau-tau-a風行起來,包括有《揚子江白話報》《蘇州白話報》《中國白話報》《潮州白話報》《北京京話報》等kui
10種。除了白話報,ma有其他白話文教科書、白話創作、翻譯的文學作品kap其他白話讀物的發行。文學創作譬如《官場現行記》《二十年目睹之怪現狀》《老殘遊記》等,翻譯作品有《俠隱記》《勞苦世界》等,工具書有《繪圖白話字典》《繪圖中國白話史》《繪圖中國白話地理》等。
Chit-e時期的文體,通稱 “通俗的文言文” 或 “半文半白的白話文”,iau
boe形成一種規範的白話文體的共識。
「官話」是指etang通行各漢語區,毋過無經過嚴格標準化的
“漢族共同語”,一般有「京音官話」kap「藍青官話」的差別。
Siong早創「拼音文字」的是盧戇章(1854-1928, 福建同安)。伊利用羅馬字母作「變體」,制訂55個記號,號名做「中國第一快切音新字」(1892)。Koh用chit套切音字編寫廈門話課本《一目了然初階》,開創清末試行拼音字的風氣。根據倪海曙《清末漢語拼音運動編年史》記載,自《一目了然初階》到1910年鄭東湖的《切音字說明書》,總共有28種漢語拼音方案。
Chit-e時期推行了siong久、規模siong大的是王照(1859-1933,
河北寧河)的「官話合聲字母」(1900)。這是模仿日本假名所創造出來的漢字式拼音方案,類似chitmai e注音符號。
白話文時期
是指1919年「五四」運動前後的白話文運動。Chit-e時期除了進一步實踐以「白話」取代「文言」的舊文體之外,koh
soa到「白話文學」的文學內容探討。
自魯迅的第一篇白話小說《狂人日記》,kah後來陳獨秀、李大釗創辦的《每週評論》,傅斯年、羅家倫的《新潮》月刊...等,到1919五四運動,總計有400
goa種推sak白話文的報刊雜誌。一寡有名的新文學作家有,魯迅、朱自清、瞿秋白、巴金、老舍等。
經過五四運動,現代文學必須以現代語言作表現形式、白話文有利普及教育kap新文化的傳播,已經得tioh大量的事實證明。毋過,作為文學革命的任務,ti chit-e期間iau boe全面完成,kantaN
esai講是語言形式的革新;Chit時期雖然對文言文復古主義的鬥爭有建樹,毋過缺乏對現代漢語書面語的規範化ham標準化問題,做全面、系統性的探討研究。(1992,
高天如)
大眾語時期
「大眾語」是30年代,soa「大眾文藝」問題的討論了後,為tioh
beh抵抗 “文言復興”,同時主張變革現行「白話」,所提出來的關於漢語書面語的特定用語。
瞿秋白ti 1932年發表《普羅大眾文藝的現實問題》《大眾文藝的問題》等。針對語言部份,伊講:
『不但普羅大眾文藝,就是 “非大眾的普羅文藝”
都不能夠用 “周朝話” 寫,都要反對用 “騾子話” 來寫,而且也並非用 “明朝話” 來寫。而且用現在人的普通話來寫----有特別必要的時候,還要用現在人的土話來寫(方言文學)。』
瞿秋白認為,“非驢非馬” 的「白話」無法度chiaN做普羅文藝,「白話」已經乎五四式的新士大夫kap章回體的市儈文丐壟斷a。伊認定「文言」是「周朝話」,五四式白話是「騾子話」,章回體白話是「明朝話」或者「清朝話」。
二、統一語音
中國白話文運動主要針對書面語,要求棄「文言」、用「白話」;國語運動是針對 “統一” 語音、推行標準語。
切音官話階段
Chit-e階段是指清末到辛亥革命前的「切音字」運動,因為chit-e時期官話的推行規模比較khah大,所以ti切音字運動lai-te一般將官話的推sak當做代表。
但是推行官話ma tu-tioh一個基本問題:到底是beh以「北京音」為準iah是以「各地語音」為主?以peN-peN推sak「官話字母」的王照kap勞乃宣為例,王照主張直接用北京音
“統一” 全國語言,勞乃宣主張:「先各習本地方音以期易解,次通習京音以期統一」。
國語運動階段
1. 讀音統一會
清末推行切音字、主張統一語言到kah taN,第一個以官方名義、有組織審定漢字讀音,制訂統一的注音字母的機構是「讀音統一會」(1912)。伊的會員組織由:
1. 教育部延聘員,無定額。
2. 各地代表員,每省2人,由行政長官選派;蒙藏各1人,由在京蒙藏機關選派;華僑1人,由華僑聯合會選派。(章程第3條)(註:無
“台灣省” 代表名額)
職務是:
1. 審定一切字音為法定國音。
2. 將所有國音均析為至單至純之音素,核定所有音素總數。
3. 採定字母;每一音素,均以一字母表之。(第5條)
1913年2月15正式開會了,經過個外月爭論,最後審定出6500
goa字的標準國音,編做《國音彙編草》。另外有關 “採定字母” 的工程,koh引起真大的爭論,hit當時所提的字母提案,大概分做3派、20 goa種:
1. 羅馬字派
2. 偏旁派(仿日本假名,取音近的漢字偏旁為字母)
3. 符號派(自訂符號做字母)
「讀音統一會」閉幕了後,教育部因為政局變動,soah將會中的決議tiaN落來。1915年「讀音統一會」會員王璞等人,組織「讀音統一期成會」,要求教育部將制訂的注音字母推sak到全國,教育部講『業已派員辦理』,其實無人過問。Kang年11月王璞第2次陳情,koh
ti京兆(北平)創立「注音字母傳習所」,後來koh附設「注音書報社」,出版一寡注音讀物,像講《注音百家姓》《注音千字文》,koh發行定期刊物《官話注音字母報》(1916-1921?)。
2. 國語研究會
1916年10月,黎錦熙、陳懋治...等人,ti北京發起「國語研究會」,隔tng年第it
pai大會,sak蔡元培做會長、張一麟做副會長。會務有:
1. 調查各省區方言
2. 選定標準語
3. 編輯語法辭典等書
4. 用標準與編輯學校教科書
5. 編輯國語書報
該會成立了,到1920年會員已經有12,000人。1922年出版會刊《國語月刊》,後來koh發行《國語週刊》(1925)《國語旬刊》(1929)。
國語研究會ti「五四」以前的工作,主要是修訂「注音字母」、深化「國語」音系的研究、促成「注音字母」正式頒佈(1918教育部頒佈,39個字母),kap草擬國語研究ham推行的計畫。
「五四」運動以後,因為白話文運動的chhiaN-iaN,ti文體革新方面,國語運動ham白話文運動是kang陣線,毋過對語匯ham語法beh
anchoaN建立標準、行向「言文一致」kap「國語統一」,有tam-poh-a差異。
主要的差異是,「方言」是毋是esai khng入白話文lai-te。針對chit點,國語研究會主張be-sai將各地
“方言” khng=loe。
3. 國語統一籌備會
西元1918年12月,「教育部國語統一籌備會規程」14條公佈。1919年4月「國語統一籌備會」正式成立,會長張一麟、副會長袁希濤、吳敬恆,long由教育部指定。
因為「國語統一籌備會」的成員大都是「國語研究會」成員,所以兩會的任務大都結合進行。「國語統一籌備會」(1928改名國語統一籌備委員會)的分屬機構iau有,「漢字省體委員會」、「國語羅馬字拼音研究委員會」、「審音委員會」、「國語辭典委員會」、「國語辭典邊篡處」等。
「讀音統一會」所編的《國音彙編草》經由吳敬恆修訂,改名《國音字典》,最後經由「國語統一籌備會」校訂、教育部正式公佈(9/1920)。Chit本冊一直用到1932年《國音常用字彙》公佈,chiah失去效用。
「京、國之爭」kap「國音京調」 所謂「京、國之爭」,是指「北京音」ham讀音統一會表決通過的「國音」之間的爭論。原因出ti「國音」是
“融合” 各地 “方音” ,表決出來的 “人造音” ;後來演變做以「國音」、「北京聲調」的「國音京調」收尾。
改編小學課本 「國語統一籌備會」第一次大會的sichun,胡適等人提出「國語統一進行方法」議案,其中一件要求
“改編小學課本” ----改「國文讀本」做「國語讀本」、改「文言」做「語體文」。1920年1月,教育部公佈各國民學校一二年級「國文」改做「語體文」;4月公佈將「國文科」改做「國語科」。胡適ti「國語講習所同學錄序」講:
『...這個命令是幾十年來第一件大事,他的影響和結果,我們現在很難預先計算。但我們可以說:這一道命令,把中國教育的革新,至少提早了20年。現在有許多人很怪教育部太魯莽了,不應該這麼早就行這樣重要一樁大改革。這些人的意思並不是反對國語,不過他們總覺得教育部應該先定國語的標準和進行的手續,然後可以逐漸推行...。這種批評初看了很像有理,其實是錯的!國語的標準絕不是教育部定得出來的,也絕不是少數研究國語的團體定得出來的,更不是在一個短時期內定得出來的。我們如果考察歐洲近世各國國語的歷史,我們應該知道,沒有一種國語是先定了標準才發生的;沒有一國不是先有了國語,然後才有所謂「標準」的。凡是國語的發生,必是先有了一種方言,比較的通行最遠,比較的產生最多的活文學,可以採用做國語的中堅份子;這個中堅份子的方言,逐漸推行出去,隨時吸收各地方言的特別貢獻,同時便逐漸變換各地的土話----這便是國語的成立。有了國語,有了國語的文學,然後有些學者起來研究這種國語的文法、發音法等,然後有字典、辭典、文典、言語學等等出來:這才是國語標準的成立。...推行國語就是定國語標準的第一步。...』
國音字母 1928年6月,「大學院」(教育部)公佈「國語羅馬字拼音法式」,「國語羅馬字」ham「注音字母」合稱「國音字母」。1930年4月「國民政府」遵照「中國國民黨中央執行委員會」決議,將「注音字母」改稱「注音符號」。
4. 國語推行委員會
1935年「國語統一籌備委員會」改組做無支薪的「國語推行委員會」。Chit時期的重要工作有:
1. 注音字模的製造kap推行。
2. 公佈「中華新韻」。
3. 修訂「全國方音注音符號」。
三、文字改革
拼音化方向
雖然自清末to有切音字運動,但本文beh討論的是以 “ABC羅馬字”
為拼音方案的「國語羅馬字」kap「拉丁化新文字」為重點。
1. 國語羅馬字
「國語羅馬字」(1928大學院公佈)研製者的目的是試行新的漢語拼音文字,替漢字做根本改革的試驗。
1923年,錢玄同發表<漢字改革>講:
『距今二十年前,中國有人感覺到漢字的難識、難記、難寫,不是一種適用的工具,應該另造拼音字:如沈學、盧戇章、蔡錫勇、勞乃宣、王照諸人,都曾經發表過
“中國應該有拼音文字” 的主張;並且他們自己都製造過拼音字母。...可是一面又趕緊聲明道: “我們並不主張廢漢字的!”
到了現在,我們實在不能不 “再進一步”,謀
“漢字之根本改革” 了。而且僅僅 “再進一步” ,還是不能滿足;我們非 “更上一層樓” ,來談 “漢字之根本改革的根本改革” 那件事不可!
什麼是 “漢字之根本改革” ?就是將漢字改用字母拼音,像現在的注音字母就是了。什麼是
“漢字之根本改革的根本改革” ?就是拼音字母應該採用世界的字母--羅馬字母式的字母。』
相關的廢漢字、制拼音文字的文章iau有,黎錦熙<漢字革命軍前進的一條大路>、趙元任<國語羅馬字的研究>等。
雖然「國語羅馬字」siong tai-seng是beh做 “文字”
使用,毋過大學院公佈了,伊實際的作用是當作注音的 “國音字母第二式” 。整體來講,30年代「國語羅馬字」的推sak,有khah輸「注音字母」,主要是因為:
1. 一開始to無受
“政府” (「漢字」既得利益者)重視,hong當作 “偏室” 處理。
2. 大中華思想、漢字chiah是
“字” 的觀念束綁。
3. 羅馬文字本身拼寫設計問題。因為國語羅馬字是beh設計來當作文字使用,毋是beh做漢字的
“注音” ,所以當初的設計者有khah偏重 “正字法” ,用複雜的拼寫變化表示「聲調」,致使一般人真歹簡單瞭解;譬如,『訓練』寫做『shiunnliann』、『便當』寫做『bianndanq』。瞿秋白ti
1931年發表<羅馬字的中國文還是肉麻字的中國文>針對國語羅馬字提出批評,伊認為用 “附加字母” 或者 “變換字母” 的拼寫法來表示 “聲調” 是 “十分的艱難”,而且現代普通話的聲調無標示的必要,
“標調” kang-khoan無脫離漢字的束綁。
2. 拉丁化新文字
「拉丁化新文字」是指1931年,由集體制訂的新的漢語拼音方案<中國漢字拉丁化的原則和規則>。
「拉丁化新文字」siong tai-seng e草案是瞿秋白ti
1929 ham 1930年,ti莫斯科發表的<中國拉丁化的字母>方案。後來1931年9月,ti海參威召開「漢字拉丁化第一次代表會議,出席的有來自遠東、東西伯利亞邊區各地代表,遠東企業的中國僑民代表,kap前蘇聯各民族新文字中央委員會的代表,大約2,000人。大會修訂瞿秋白的草案,koh通過號名<中國漢字拉丁化的原則和規則>,原則lai-te講:
『要根本廢除象形文字,以純粹的拼音文字來代替他。並反對用象形文字的筆劃來拼音或注音。
要達到以上的目的,只有採用拉丁字母,使漢字拉丁化才有可能。
語言文字是隨著社會的經濟政治的發展而發展的。他當然要有人力的推動,但他也有必經的過程和步驟。因此實行新文字並不是立刻廢除漢字,而是逐漸把新文字推行到大眾生活中間去,到了適當的時候,才能取消漢字。』
「拉丁化新文字」ti中國的推行,根據倪海曙的研究,ka分做4個階段:
第一階段是1934年8月,「中文拉丁化研究會」成立到1937年8月上海抗日戰爭前暗;推行中心是上海、北平、廣州、閩南,高潮是1935年「12 9學生救亡運動」前後。
第二階段是1937年8月上海抗日戰爭發生到抗日勝利;推行中心是上海、香港、延安,高潮是1937-1938年上海難民收容所進行新文字掃盲試驗,kap
1940-1942年陝、甘、肅邊區實行新文字冬學。
第三階段是1945年8月抗戰勝利到1949年10月中華人民共和國成立;推行中心是上海、香港,高潮ti
1947年民主運動前後。
第四階段是1949年10月中華人民共和國成立到1955年10月全國文字改革會議召開;推行中心是上海、旅大、廣州、武漢、杭州、廈門,高潮ti建國初期。
「拉丁化新文字」ham「國語羅馬字」ti推行方面,siong大的差別是,「拉丁化新文字」是以群眾運動的方式直接推向社會,tu-ho適應工農大眾的需要,得tioh社會進步力量的支持。一般來講,中國共產黨支持
“拉丁” 方案,中國國民黨使用 “羅馬” 注音。
後來中國共產黨制訂新的文改政策,ti 1957年公佈新的全國
“統一” 的《漢語拼音方案》,將「拉丁字」定位做 “替漢字注音kap推廣普通話” 。
簡體化方向
1909年,擊費逵發表<普通教育應當用俗體字>、<整理漢字的意見>,提出正式簡化漢字的主張。後來錢玄同ma發表文章主張簡化漢字,伊認為ti拼音文字普遍chin-cheng,有必要先簡化漢字。
五四時期所提倡的簡體字,ma號做「俗字」、「破體字」、「簡筆字」,除了筆劃chio、形體簡單之外,假借他體、淘汰異體、限定字量,ma是
“簡體字說” 探討的內容。
1922年錢玄同等人正式向「國語統一籌備會」提出《減省現行漢字的筆劃案》,促成「漢字省體委員會」的成立,該案將簡體字分做8類:
1. 將筆劃che的字,全體刪減,chhun類似的外形。譬如,「壽」改「X」
2. 採用固有的草書。譬如,「實」改「X」
3.
kantaN寫伊的一部份。「條」改「X」
4. 將全字lai-te筆劃che的部份用簡單的kui劃代替。「觀」改「
」
5. 採用古体。「從」改「X」
6. 將音符改用chio筆劃的字。「燈」改「X」
7. 另造簡體。「響」改「X」
8. 假借他字。「乾」改「干」
1935年2月,上海文化界自發提倡「手頭字」(簡體字),200人聯名發表<推行手頭字緣起>,公佈<手頭字第一期字彙>(300字);一寡雜誌社,相爭giah頭旗,ka簡體字用toa刊物teng-loan。
1935年8月,教育部另外公佈「第一批簡體字表」(324字)。毋過,隔tng年2月,教育部koh下令
“暫緩推行” ,理由是 “尚需重加考慮” 。
1955年10月,全國文字改革會議提出推廣普通話、簡化漢字。1956年公佈第一批簡體字(515字);1964年公佈第二批簡字,包含偏旁的簡化字;1977年koh公佈試用200字簡字,毋過chit部份ti
1978年宣佈作廢。
以上漢字的簡體化,kantaN ti中國實行,台灣的漢字因為中國國民黨的「漢賊不兩立」、保守心態作怪,致使一直無實施。
漢字束綁文化、束綁語言發展的事實,ti本文已經解釋kah真詳細,這ma是近代中國有識之士極力主張語文改革的原因。但是台灣的外來中國政權,m-na
“反拼音文字” 、 “反簡體字” ,連基本的 “拼音概念” 教育long無。學校iau teh使用ㄅㄆㄇ注漢字讀音(中國用羅馬字注音),莫怪一般人出國連護照的羅馬拼音to拼be好勢。
Ui越南、韓國kap日本行向拼音文字的過程,esai看出chit 3
e自古受中國影響的國家,ti行向主權獨立、文化獨立的道路所做的決心kap打拼;ma esai ui in e文字方案「羅馬字」、「諺文」kap「假名」看出in面對
“漢文化” 的CHI-NA的態度;當然,這ma反應toa台灣社會大眾對「漢字」的 “保守心態”!
現此時,台文界對「台文」的文字形式有真大的爭論,本文無想beh提出
“具體的” 、 “純理論” 方案來ke gia-ke,kantaN針對漢字的特色、本質提出探討,kap整理出中國近代語文改革簡史,乎大家做參考,ng-bang對台灣語文運動有所幫贊。
(5/30/1996 后山 野狼窟)
參考冊目
1.
Coulmas, Florian. 1989 ‘The Writing Systems of the World’. Oxford: Blackwell
2.
Levinsion, David ,1994 ‘Ethnic Relations’. Oxford: ABC-CLIO,Inc.
3.
Norman, Jerry著、張惠英譯 1995《漢語概論》北京:語文出版社
4.
Pearn, B. R. 著、張奕善譯 1975《東南亞史導論》台北:學生
5. B. A.
伊斯特林[蘇]著、左少興譯 1987《文字的產生和發展》北京大學出版社
6. 方師鐸
1965《五十年來中國國語運動史》台北:國語日報社
7. 民族知識手冊編寫小組
1988《民族知識手冊》北京:民族出版社
8. 李孝定
1986《漢字的起源與演變論叢》台北:聯經
9. 周有光
1987《世界字母簡史》上海:教育出版社
10.高天如
1992《中國現代語言計畫的理論與實踐》中國:復旦大學
11.陳重金[越]著、戴可來
譯 1992《越南通史》北京:商務印書局
12.陳國強 等著
1988《百越民族史》中國社會科學出版社
13.費正清等著、黎鳴等譯
1992《東亞文明:傳統與變革》天津:人民出版社
14.黃天麟
1987《中國文。中國話》
15.樊開印
1993《中國境內各民族細說》台北:唐山
16.戴慶廈主編
1992《漢語與少數民族語言關係概論》北京:中央民族學院出版社
17.顏元叔等編
1981《西洋文學導論》台北:巨流
![]()