|
OĒ-THÂU || 話頭 || 序 |
||
Tsiúⁿ Ûi-bûn sī Bí-kok Tik-tsiu Tāi-ha̍k ê gí-giân-ha̍k phok-sū, hiān-tshú-sî sī Tâi-uân Kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k Tâi-uân Bûn-ha̍k-hē ê tsuan-jīn hù-kàu-siū, mā sī Siā-thuân Huat-jîn Tâi-uân Lô-má-jī Hia̍p-hūe tē- saⁿ-jīn lí-sū-tiúⁿ.
蔣為文是美國德州大學Arlington校區語言學博士,現此時是台灣國立成功大學台灣文學系ê專任副教授、mä是社團法人台灣羅馬字協會第三任理事長。 著作有《海翁台語文集》(1996台笠)、《台語書面語語言態度調查》(1999碩士論文)、《台灣漢字häm越南羅馬字ê學習效率比較》(2003博士論文)、《海洋台灣:歷史與語言》(越、英雙語版2004成功大學)、《語言、認同與去殖民》(2005成功大學)、《牽手學台語•越南語》(2006成功大學)。 Tác giả Wi-vun Taiffalo Chiung là tiến sĩ ngôn ngữ học tại Trường Đại Học Texas-Arlington, Mỹ và hiện nay là Phó Giáo sư của Khoa Văn học Đài Loan, Trường Đại học Thành Công, Đài Loan. Ông chuyên nghiên cứu, so sánh đối chiếu giữa tiếng Đài Loan và tiếng Việt Nam. The author Wi-vun Taiffalo Chiung obtained his Ph.D degree in linguistics from the University of Texas at Arlington. He is currently an associate professor in the Department of Taiwanese Literature at the National Cheng-Kung University in Taiwan.
|
(台文版) 黃志摩(2005-06年度社長) 國際扶輪ùi 1905年成立到taⁿ已經超過一百年。伊原底是以增進社員之間ê感情做主體ê社團,後來tsiah kā國際扶輪ê影跡擴展到kui-ê社會,sùa--lâi tsiah koh kā服務ê理想擴展到全世界。最近tsit kúi年國際扶輪社mā lo̍h真tsē功夫tī消除小兒麻痺、改善水資源kap bat字教育等ê khang-khùe tíng-thâu。國際扶輪2005-06年度社長施當恆(Carl-Wilhelm Stenhammar),tō kā bat字教育列為推動社會服務ê重點khang-khùe,koh呼籲全球扶輪ê社員kap kāng領域ê其他組織做伙來打拼推廣bat字教育。 本人tī接任台南安南扶輪社2005-06年度社長tsìn-tsîng kap所有職員討論beh án-tsúaⁿ來辦理bat字教育ê活動。討論當中所有社員lóng感覺,台灣ê教育普及率應該是全球頭kúi名ê國家。M̄-koh 對tio̍h咱多數人平常溝通ê語言—台語,suah iáu停留tī口耳相傳ê階段。大家m̄-tāⁿ台語bē-hiáu寫,hām講to bē輪轉。Lō͘-búe阮tō決定tī本人擔任社長ê年度lìn,beh hō͘社員ē-tàng se̍k-sāi台灣話kap台灣字,tō委託hit時擔任節目主委ê「楊東來」前社長負責安排適當人選到本社教導社員台灣話kap台灣字。 Tī楊東來前社長ê tshiau-tshūe kap台南市議員「李文正」先生ê tshui-tsiàn之下,阮邀請國立成功大學台灣文學系蔣為文教授來到本社kā社員教台灣話kap台灣字。蔣為文教授是美國德州大學Arlington校區語言學博士,mā是台灣羅馬字協會理事長。伊所研究ê語言包含越南語hām台語,研究ê領域包含社會語言學kap台灣文學,ùi 1997年第一pái到越南做田野調查以來,長期從事越南語kap台語ê比較研究kap推廣ê事務。 蔣為文教授ùi 2005年7月起到kah 2006年6月,ta̍k個月一pái tī本社例會時間,替社員講解台灣話kap台灣字。經過一冬ê時間,大家tī蔣教授ê教導下認bat tio̍h台灣話ê歷史kap演進、台灣話ê羅馬拼音kap寫法,全體社員mā lóng看有台灣話ê羅馬拼音。Tī tsia特別感謝蔣為文教授,tī tsit一冬lìn ê指導,hō͘台南安南扶輪社全體社員學習bē-tsió。 Tsit-mái,蔣為文教授kā伊演講ê部份資料集uá出版,ǹg-bāng tsit本冊ē-tàng hō͘台灣話ê教學koh khah釘根,hō͘ tī台灣tsit塊土地大漢ê囝仔ē-sái koh khah了解先人所留落來ê智慧。
(中文版) PDF版本 黃志摩(2005-06年度社長) 國際扶輪於1905年成立至今已超過一百年,它原本是以增進社員間情誼為主的社團,慢慢也將國際扶輪的身影擴展到為整個社會,並漸漸地將服務的理想擴展為全世界。最近幾年國際扶輪更致力於消除小兒麻痺、改善水資源及識字教育等活動。國際扶輪2005-06年度社長施當恆(Carl-Wilhelm Stenhammar),就將識字教育列為推動社會服務的重點工作,並呼籲全球扶輪的扶輪社員與同領域的其他組織共同來努力推廣識字教育。 本人在接任台南安南扶輪社2005-06年度社長前與所有職員商討該如何來辦理識字教育的活動,討論中所有與會社員皆認為,以台灣而言,教育的普及率應是全球屬一屬二的國家,但相對於,多數人平常溝通的語言—台語,卻是處在長輩們口耳相傳的階段,大家所說的台語,都不能算是標準的台語,更何況是用文字來溝通,於是就決定在本人擔任社長的年度裡,讓社員們能認識台灣話與台灣字,並委由時任節目主委的楊東來前社長負責安排適當人選至本社教導社員台灣話與台灣字。 在楊東來前社長的努力下,並經由台南市議員李文正先生的引薦,邀請了國立成功大學台灣文學系蔣為文教授,至本社教導社員台灣話與台灣字。蔣為文教授為美國德州大學Arlington校區語言學博士,也是台灣羅馬字學會理事長,它所研究的語言包含越南語與台語,研究的領域包含社會語言學與台灣文學,在1997年第一次到越南做田野調查以來,長期從事越南語與台語的比較研究與推廣的事務。 蔣為文教授從2005年7月起至2006年6月止,每個月一次在本社例會時間,為社員講解台灣話與台灣字,歷經一年的時間,大家在蔣教授的教導下,認識台灣話的歷史及演進、台灣話的羅馬拼音及寫法,全體社員都能看懂台灣話的羅馬拼音,在此也特別感謝蔣為文教授,在這一年裡的指導,讓台南安南扶輪社全體社員獲益良多。 現在,蔣為文教授將其演講的部份資料集結成冊,出版本書,祈望本書能使台灣話的教學能向下扎根,讓生長在台灣這塊土地的小孩,能更認識先人所留下來的智慧。
Ū Tha̍k Ū Goân-khì, Ū Piàⁿ Ū Pó-pì Tsiúⁿ Ûi-bûn Ē tshut tsit pún tsheh, kap Tâi-lâm-tshi An-lâm Hû-lūn-siā ū tsin tūa ê kuan-hē. Hû-lūn-sia N̂g Tsì-mô siā-tiúⁿ tī ta̍h-uē-thâu í-keng ū tsin tshing-tshó ê suat-bîng, só͘-í gúa tō bô koh ke kái-sueh. Lán tō kan-nā tsiam-tùi pún-tsheh lāi-iōng tsò kán-tan siāu-kài. Guân-pún N̂g siā-tiúⁿ hi-bāng gúa ē-sái kā tsuân-pō͘ ián-káng lāi-iông kái siá tsò tsheh tshut-pán, m̄-koh in-ūi ián-káng lāi-iông tsin tse tsin tsa̍p, nā beh tsóng khǹg lùe tsheh lìn khióng-kiaⁿ-á ū būn-tê. Koh, in-ūi bok-tsiân tī kok-sió sui-liân ū Tâi-gí-khò, m̄-koh siong-kuan ê Tâi-gí khò-gūa tho̍k-bu̍t suah tsin tsió. Só͘-í lō͘-búe gúa tō kuat-tīng kā ián-káng lāi-bīn hām Tâi-uân le̍k-sú kap Tâi-gí sio̍k-gān-gí khah siong-kuan ê tsit pō͘-hūn tsíng-lí tshut-lâi ìn-tsheh. Teh tsún-pī tshut-thseh ê tsit sî-tsūn tú-hó Kàu-io̍k-pō͘ kong-pò͘ siōng-sin Tâi-gí phin-im phiau-tsún “Tâi-lô Phin-im Hong-àn.” Kàu-io̍k-pō͘ án-ne tsò, tsú-iàu sī beh kái-kuat tn̂g-kî í-lâi Tâi-gí im-phiau bô it-tì suah tsō-sîng kàu-ha̍k khùn-jiáu ê khùn-kìng. Ūi tio̍h hiáng-èng Kàu-io̍k-pō͘ ê khó͘-sim, lán tsit pún tsheh tō iōng sin pán Tâi-lô hong-àn lâi tshut-pán. Sio̍k-gí kóng “ū tsia̍h ū guân-khì, ū sio-hiuⁿ ū pó-pì.” Ǹg-bāng tsit pún tsheh ē-sái hō͘ lán ê ha̍k-sing gín-á pó͘-tshiong tsi̍t-kúa Tâi-uân guân-khì, tsing-ka tùi Tâi-uân ê gīn-bat, ta̍t-kàu “ū tha̍k ū guân-khì, ū piàⁿ ū pó-pì” ê hāu-kó. Siōng-búe, lán beh kā Tâi-lâm An-lâm Hû-lûn-siā, Kok-gí Tshui-hîng Úi-guân-hūe, Sîng-kong Tāi-ha̍k, kap Tsiúⁿ Îng-hok Tsín-só͘ soeh to-siā. In-ūi ū in ê tsi-tshî kap tsàn-tsō͘, tsit pún tsheh tsiah ū huat-tō͘ sūn-lī tshut-pán.
蔣為文 會出tsit本冊,kap台南市安南扶輪社有真大ê關係。扶輪社黃志摩社長tī踏話頭已經有真清楚ê說明,所以我tō無koh ke解釋。咱tō kan-nā針對本冊內容做簡單紹介。 原本黃社長希望我ē-sái kā全部演講內容改寫做冊出版,m̄-koh因為演講內容真tsē、真雜,若beh總khǹg lùe冊lìn恐驚仔有問題。Koh,因為目前tī國小雖然有台語課,m̄-koh相關ê台語課外讀物suah真tsió。所以lō͘-búe我tō決定kā演講lāi-bīn hām台灣史kap台語俗諺語khah相關ê tsit部分整理出來印冊。 Teh準備出冊ê tsit sî-tsūn tú-hó教育部公佈最新台語拼音標準「台羅拼音方案」。教育部án-ne做,主要是beh解決長期以來台語音標無一致suah造成教學困擾ê困境。為tio̍h響應教育部ê苦心,咱tsit本冊tō用新版台羅方案來出版。 俗語講:「有食有元氣、有燒香有保庇」。Ǹg-bāng tsit本冊ē-sái hō͘咱ê學生囝仔補充tsi̍t-kúa台灣元氣,增加對台灣ê認bat,達到「有讀有元氣、有拼有保庇」ê效果。 Siōng-búe,咱beh kā台南安南扶輪社、國語推行委員會、成功大學、蔣榮福診所謝多謝。因為有in ê支持kap贊助,tsit本冊tsiah有法度順利出版。
|