蔣為文是美國德州大學Arlington校區語言學博士此時t„台灣國立成功大學台灣文學系擔任助理教授門研究漢字文化圈、台語文運動kap台語häm越語ê比較研究。著作有《海翁台語文集》(1996台笠)、《台語書面語語言態度調查》(1999碩士論文)、《台灣漢字häm越南羅馬字ê學習效率比較》(2003博士論文)、《海洋台灣:歷史與語言》(越、英雙語版2004成功大學)

作者ùi大學時代就參與台語文運動,bat做過淡江大學台語文社創社社長、學生台灣語文促進會創會幹部。留學美國期間,做過台灣同學會會長、全美台灣學生社社委、北美洲台灣研究年會社委、德州大學LINGUA語言學會會長。

The author Wi-vun Taiffalo Chiung obtained his Ph.D degree in linguistics from the University of Texas at Arlington. He is currently an assistant professor in the Department of Taiwanese Literature at the National Cheng-Kung University in Taiwan. His major research languages include Taiwanese and Vietnamese. His research fields are sociolinguistics and applied linguistics. Currently, he is interested in the relevant studies of language and orthography reforms in Hanji cultural areas, including Taiwan, Vietnam, Korea, Japan, and China.

Tác giả Wi-vun Taiffalo Chiung là tiến sĩ ngôn ngữ học tại Trường Đại Học Texas-Arlington, Mỹ và hiện nay là Phó Giáo sư của Khoa Văn học Đài Loan, Trường Đại học Thành Công, Đài Loan. Ông chuyên nghiên cứu, so sánh đối chiếu giữa tiếng Đài Loan và tiếng Việt Nam.

 

 

語言、認同與去殖民

Gí-giân, G„n-tông kap Khì-s…t-bîn

Language, Identity and Decolonization

Oë-thâu  || 話頭(台文版) || Preface in Taiwanese

本文有用台灣字型;Download Taiwanese Serif字型

Download PDF版

台灣文學系kám
謀殺台灣母語ê共犯!?

chún翻開全球殖民地ê歷史,咱ë-tàng發現絕大部分ê殖民地t„達成政治獨立了,原有ê外來政權lóng撤出殖民地koh t¡g--khìin原有殖民者母國。像講,越南脫離法國獨立了,法國殖民政權ùi越南撤出koh t¡g--khì到法國母國;韓國脫離日本殖民統治了,日本殖民政權mä ùi韓國撤回日本。

台灣ùi 17世紀到ta°陸續受tiõh bô-kâng外來政權ê殖民統治。Chit-kóa外來政權當中,大部分lóng tòe tiõh殖民政權ê落幕tôa°-á離開台灣,像講早期ê荷蘭kap近期ê日本總督。‹-koh ˜ach…t kóa因為殖民者失去殖民母國、無法度t¡g--khì soah tö ài寄生t„殖民地ê例。像講早期ê鄭氏王朝kap近期ê中華民國chitê寄生政權。

一般得來講,殖民地t„脫離殖民政權獨立了,雖然t„政治形式頂頭達成獨立,˜-koh t„其他領域親像經濟、文化、文學等soah無一定ë-tàng擺脫舊殖民政權ê陰影kap掌控。這就是所謂ê後殖民現象。Hoän-sè有人會問,台灣kám已經結束殖民時期kiâ°到後殖民ê階段à?無kâng ê學者hoän-sè有無kâng ê見解。在我看來,2000年本土政黨「民進黨」選贏總統大選chit年勉強ë-tàng算是近代中華民國殖民kap後殖民時期ê分界點。

台灣政治ê本土化象徵台灣t„中華民國殖民體制ë-kha täu-täu-á踏入後殖民時期。Tòe tiõh政治本土化ê前進,台灣本土語言文化mä täu-täu-á hông重視。像講chit kúi年來台灣各大學陸續成立bë chió台灣文學kap台灣語言ê相關系所。這款趨勢ká-ná表明本土語言文化已經出頭天、已經擺脫舊殖民政權ê陰影à‹-kohkám真正án-ne?若chún ùi各大學台灣文學系所開設ê課程、舉辦ê研討會、kap發表ê論文來看,華語kâng-khoán iáu維持絕對優勢ê份量,ah本土語言所佔ê比例kâng-khoán真偏低。

因為寄生政權khah好掩護伊外來統治ê本質,致使當前各大學台灣文學系所soah普遍認同「華語」是「台灣話」、˜是殖民者ê「外國話」。Chit款「認同混淆」現象顯示,現此時台灣母語(包含原住民語、客語、台語) ê上大危機tö t„ leh「華語」當teh透過教育體制進行「內化」thang合理化伊t„台灣使用、甚至是取代台灣母語ê正當性。也就是講「華語」當teh täu-täu-á hông承認做Holo、客家、原住民族ê新母語。當tong使用華語ê正當性hông確立了,其他族群恢復使用族群母語ê意願ún-tàng相對降低。咱beh問,nä chún「華語」ë-tàng是「台灣話」,為怎樣pê°-pê°統治台灣50ê殖民者語言ê「日語」bë-tàng chiâ°做「台灣話」?Hit-kóa來自西方國家ê傳教士像講「巴克禮」(Thomas Barclay 1874-1935)、「甘為霖」(William Campbell 1871-1918)、「馬偕」(George L. Mackay 1844-1901),為台灣奉獻一世人koh留落bë chió 用英文寫--ê ê台灣文獻。是án-chóa° in ê母語「英語」bë-tàng號做「台灣話」,soah tö hông列做外國語?Iáu kohhit-kóa來自東南亞所謂ê「越南新娘」、「kham-p¬-di-a新娘」ê新新台灣人ê母語「越南語」及「kham-b¬-di-a語」thái無改號做「台灣話」?

事實上,華語ë-sái是台灣國ê「國民ê語言」(languages of citizens)˜-koh絕對˜是「台灣語言」(Taiwanese languages)。華語、英語häm越南語kap其他新移民ê語言kâng-khoánë-sái是台灣ê國民teh使用ê語言之一,˜-koh lóng ˜是具有台灣傳統歷史文化代表性ê「台灣語言」。Ká-sú馬英九、宋楚瑜、連戰等chit-kóa中國人願意認同台灣koh chiâ°做台灣國ê新住民,in當然有選擇使用「華語」做in ê母語ê權利。‹-koh這並無代表in有拒絕學台灣語言ê權利,koh khah無代表其他族群lóng ài放棄原有族語、有改用「華語」做母語ê義務!‹-koh真可惜的是,有bë-chió台灣文學ê研究者soah陷入思考ê l³-k¬-moâi,自認為接納華語、放棄台灣母語chiah是“包容心”ê表現。Chit款“包容心”ê具體表現就t„ leh台灣文學系所ê入學考試kap課程設計當中:lóng用華語做主體、母語當做˜-chiâ°-m…h。像講,真chë台文系所ê入學考試kan-ta°考華語、無提供考生選考台灣母語ê權利;課程kan-ta°要求必修第二外語、soah無要求修台灣母語;上課kan-ta°講華語或者日語寫作ê作品、soah bë-giàn介紹母語文學。Chitê台灣文學系根本tö ài正名做「中國文學系現代組」chiah tiõhHit-kóa kiò-s„ ka-t„心胸廣大ê「母語文盲」,若beh講是“包容心”ê表現,khah輸講是甘願做謀殺母語ê共犯thang維護in既有ê中文既得利益niä-niä

chún台灣已經kiâ°入後殖民ê時期,頂面講--ê台灣文學系所充滿殖民時期「國語政策」陰影、排斥台灣母語ê現象tú-hósiöng-hó ê例。

Chit本冊thçh語言、認同做主題,就是beh探討台灣人t„後殖民時期對「母語使用」、「母語文學」kap「台灣文化主體性」ê分歧看法。本冊所收錄--ê是筆者t„ 1996年出國攻讀語言學學位到kah 2004t„成大台文系教冊chit段期間t„各研討會或者期刊所發表ê有關語言、認同、kap台語文讀寫研究ê論文。Chit-kóa論文當中,有ch…t kóa因為有連貫性ê緣故所以部份內容有重複。為顧tiõh論文ê完整kap閱讀ê方便性,tãk篇論文iáu是照原形刊出。論文寫作ê語言照無kâng ê目的分別使用台語、華語、kap英語。

Chit本冊有才調正式出版ài感謝真chë人。Chit本冊收錄ê論文多數是t„美國德州大學讀冊ê時所寫--êhit段期間若無德州Dallas-Fort Worth地區台獨聯盟盟友ê照顧真歹順利從事台語文ê研究。Chit本冊ê編輯kap校稿ê大功勞者應該屬「信仰堅定」ê阮意雯、潘秀蓮、梁君慈kap陳麗君。‹-tä° án-ne,台語研究室ê助理群chit本冊ê出世有真直接或者間接ê貢獻,in分別是陳慕真、陳怡君、陳冠文、黃暐婷、李詩瑩、呂越雄、張玉萍、kap謝宜珊。當然,若無「教育部國語推行委員會」kap「成功大學」ê補助,chit本冊就真歹按計畫liöng早出版。若無「樂安醫院」長期ê贊助,本人ê台語文研究真歹持續到ta°

 

蔣為文
台南
成大台文系